NE PAS SUPPRIMER - DO NOT REMOVE
ENTRÉES ET SALADES
Starters and salads
CUISSES DE GRENOUILLES POÊLÉES 18.50
Servies avec du lard, du beurre aillé et persilllé
Pan fried frog’s legs, served with bacon, garlic butter and chopped parsley
GRATINEE A L´OIGNON 9.50
Soupe a l’oignon gratinee, servie avec ses toasts chauds au fromage.
French onion soup, served with warm croutons and topped with cheese
SALADE SAINT MARCELLIN 17.50
Aumônière de fromage de Saint Marcellin sur un lit de salades mélangées à l’orange, cerneaux de noix, oignons rouges et olives noires. Assaisonnée à la vinaigrette balsamique
Seasonal mixed salad with warm Saint Marcellin cheese wrapped in pastry, slices of orange, walnuts, red onions and black olives. Served with a balsamic vinaigrette dressing
SALADE HIVERNALE 17.50
Mélange de salades, cerneaux de noix, endives, chiffonnade de jambon cru, croûtons, Tomme de Savoie, olives noires, pommes Golden, tomates cerises, assaisonnée à la vinaigrette balsamique
Seasonal mixed salad with walnuts, chicory, thin slices of cured ham, croutons, Tomme de Savoie cheese, black olives, apple, cherry tomatoes, served with a balsamic vinaigrette dressing
SALADE AUX RAVIOLES DE SAINT JEAN 17.50
Mélange de salades, ravioles Saint Jean poêlées, cerneaux de noix, oignons rouges, olives noires, tomates cerises, assaisonnée à la vinaigrette balsamique
Seasonal mixed salad with pan fried ravioli ‘Saint Jean’, walnuts, red onions, black olives, cherry tomatoes, served with a balsamic vinaigrette dressing
SPECIALITES DES ALPAGES
Specialities of the alps
TARTIFLETTE AU REBLOCHON 18.00
Reblochon, lardons, oignons, pommes de terre et une salade verte
Gratin of Reblochon cheese, bacon, onions, potatoes, served with a green salad
GRATIN DE RAVIOLES DE SAINT JEAN, FONDUE DE POIREAUX, SALADE VERTE 18.50
Ravioli gratin Saint Jean, sauteed leeks, served with a green salad
POT AU FEU DE JOUE DE BŒUF ET SES LÉGUMES FRAIS 21.50
Stew with beef cheek and fresh vegetables
ASSIETTE DU SKIEUR 24.50
Fromage au lait de vache fondu (~ 220 gr.), accompagné de charcuterie, pommes de terre, condiments et salade verte
Warm, melted cheese (~ 220 gr.), served with cold meats, potatoes, gherkins, garnish and a green salad
FONDUE SAVOYARDE 22,50/pers.
(pas à midi / not for lunch)
Les fondues (mélange d’Emmental, Comté et Beaufort) sont servies à partir de 2 personnes et sont accompagnées de croûtons de pain, pomme de terre en robe des champs et salade verte.
Our cheese fondues (mix of Emmental, Comté and Beaufort cheese) are available for 2 or more persons and are served with bread cubes, jacket potatoes, and a green salad.
FONDUE SAVOYARDE AVEC UNE ASSIETTE DE CHARCUTERIE 29,50/pers.
(pas à midi / not for lunch)
Les fondues (mélange d’Emmental, Comté et Beaufort) sont servies à partir de 2 personnes et sont accompagnées de croûtons de pain, pomme de terre en robe des champs et salade verte.
Fondue Savoyarde with a cold meat platter. Our cheese fondues (mix of Emmental, Comté and Beaufort cheese) are available for 2 or more persons and are served with bread cubes, jacket potatoes, and a green salad.
PLATS PRINCIPAUX
Main Dishes
NOS TROIS SUGGESTIONS
1) La suggestion du déjeuner
Dish of the lunch2) La suggestion du déjeuner et le dessert du déjeuner
Dish of the lunch and Dessert of the lunch3) La grillade de la semaine
Grill of the weekMerci de consulter les ardoises ou les serveurs
Please, see the blackboards or ask the waiters
HAMBURGER MONTAGNARD 21,50
Un pain tiède et croustillant, steak haché de bœuf (~150 gr.), Reblochon, tomates fraîches, oignons émincés et cornichons, sauce burger, frites
Steak mince beef burger (~ 150 gr.) with Reblochon cheese, fresh sliced tomatoes, chopped onions, gherkins and burger sauce, served on warm crusty bread, fries
ENTRECÔTE DE BOEUF GRILLÉE (~ 220 gr.) 26.00
Avec sel de Guerande, salade, frites.
Supplément sauce au poivre ou sauce forestière 2.00
Grilled entrecote steak (~ 220 gr.) with sea salt, salad, fries.
Supplement pepper sauce, or mushroom sauce 2.00
SPAGHETTI À LA BOLOGNAISE 16.50
Sauce tomate, viande de haché de bœuf
Spaghetti with minced beef in a tomato sauce
Méli mélo salade / side salad 5.00
Frites / Fries 5.00
Frites de patate douce / Sweet potato fries 7.50
PINCHOS
Brochette au choix – demi/half (250 gr) | entier/whole (500 gr)
Poulet/Chicken – 22,25 | 30,50
Saucisse/Sausage – 19,25 | 27,50
Filet de mignon de Bœuf/Tenderloin – 38,75 | 61,50
Mix/Mixed – 30,25 | 46,50Servie avec salade, frites, sauce chimichurri et sauce à l’ail’
Served with salad, fries, chimichurri sauce and garlic sauce
MENU P´TIT BOUT 12.00
Uniquement -10 ans
Childrens Menu, under 10 years only
Nuggets de poulet, pommes frites
Chicken nuggets and French fries
Steak haché, pommes frites
Steak minced beef and French fries
Spaghetti à la bolognaise
Spaghetti bolognaise
Dessert
Haribo push up / Calippo cola
DESSERT
Dessert
SUGGESTION DU DESSERT DU JOUR 8.50
Suggestion for today’s dessert
FONDANT AU CHOCOLAT 9.50
Avec glace à la vanille et crème chantilly
Lava cake with vanillia ice cream and whipped cream
CRÈME BRÛLÉE 9.50
CRUMBLE AUX MYRTILLES 9.50
Avec son sorbet de cassis et crème chantilly
Blue berry crumble with sorbet of cassis and whipped cream
PÂTISSERIE AUX POMMES 9.50
Avec Caramel fleur de sel et crème chantilly
Apple pie with salted caramel and whipped cream
COMPOSEZ VOTRE PROPRE COUPE DE GLACE
Coupe 2 boules 5.50 / Coupe 3 boules 7.50Fraise, Menthe, Praliné, Nougat, Caramel fleur de sel, Chocolat au lait, Café, Cerise, Citron vert, Orange, Cassis, Pêche
Build your own ice cream coupe
Strawberry, Mint, Praline, Nougat, Salted Caramel, Milk Chocolate, Coffee, Cherry, Lime, Orange, Blackcurrant, PeachSupplément chantilly 2.00
Supplement whipped cream 2.00
Coulis Caramel, Chocolat, Fraise 1.00
Syrup Caramel, Chocolate, Strawberry 1.00
BOISSONS
Our drinks
LES BOISSONS FRAICHES
Soft drinks and juices
Sirop à l’eau (30 cl.) 2.80
(cassis, citron, fraise, framboise, grenadine, menthe, orgeat, pêche)
Diabolo (sirop avec limonade) (30 cl.) 3.40
Schweppes agrumes/tonic (33 cl.) 4.00
Ice tea, Orangina, Sprite (33 cl.) 4.00
Perrier (33 cl.) 4.00
Coca Cola, Coca Cola Zero (33 cl.) 4.00
Jus de fruits (25 cl.) 4.00
(ACE, abricots, ananas, orange, pamplemousse, pomme, tomate)
LES APÉRITIFS
Apéritives
Prosecco DOC (12 cl.) 5.00
Kir Royal (12 cl.) 6.00
(cassis, châtaigne, fraise des bois, framboise, myrtille, pêche)
Ricard, 51 (4 cl.) 5.50
Kir (12 cl.) (cassis, châtaigne, framboise, fraise des bois, myrtille, pêche) 4.50
Martini rouge, Martini blanc (10 cl.) 5.00
Aperol Spritz (25 cl.) 8.00
Suze, Porto rouge (10 cl.) 4.70
Muscat (12 cl.) 4.70
Whisky baby (2 cl.) 5.00
Whisky (4 cl.) 8.50
Gin Tonic, Rhum Coca, Campari jus d’orange (28 cl.) 9.50
LES EAUX MINÉRALES
Table waters
San Pellegrino ou Vittel (1⁄2 L) 4.30
San Pellegrino ou Vittel (1L) 6.00
LES BOISSONS CHAUDES
Hot drinks
Expresso 2.00
Noisette 2.30
Grand café/Double expresso 3.40
Grand café au lait 3.60
Cappuccino 3.80
Latte Macchiato 3.90
Infusion Thé 3.70
Chocolat chaud 3.70
Chococcino chaud 4.00
LES BIÈRES
Beers
Pression/Draft – 25 cl. | 33 cl. | 50 cl.
Birra Moretti Premium (bière blonde – 4,6 %) 3.80 | 4.90 | 7.0
Affligem ambrée (bière d’abbaye – 6,7%) 4.60 | 6.00 | 8.90
Affligem blanche (bière blanche – 4,8%) 4.60 | 6.00 | 8.90
Lagunitas (bière I.P.A. 6.2%) – 4.70 | 6.20 | 9.00
Supplément sirop 0.40
Bouteille/Bottle
Desperados (avec arôme de tequila 5,9 %) (33 cl.) 5.60
Mort Subite Kriek (bière aux fruits rouges 4 %) (33 cl.) 5.60
Kwak (bière ambrée 8.4%) (33 cl.) 5.80
1664 0,0 % alcool (33 cl.) 4.50
LES ALCOOLS ET LIQUEURS (4 CL.)
Digestives and Liquors
Amaretto, Génépi, Get 27, Limoncello 6.50
Armagnac, Calvados, Grand Marnier, Cognac, Cointreau, Eau de vie de poire, Gin, Rhum blanc, Vodka 7.00
Chartreuse verte 9.50
NOS VINS
Wines
Vins blancs/White wines
IGP Côtes de Gascogne XVIII Saint Luc (vin moelleux/sweet wine) 23.00
IGP Pays d’Oc Les Jamelles Viognier (Languedoc-Roussillon) 27.00
AOP Macon Villages Les Emalières 32.00
Vins pétillant/Sparkling wines
DOC Prosecco Riccadonna 29.50
CHAMPAGNE AOP Louis Constant Brut 75.00
Vins roses/Rose wines
AOP Côtes de Provence Valadas 29.50€
AOP Bandol Les Restanques du Moulin 35.00
Vins rouges/Red wines
AOP Côtes du Rhône Arnoux et fils Vieux Clocher 29.50
AOP Rasteau Ortas Tradition 33.50
AOP Pic Saint Loup Les Déesses Muettes « Exception » 32.50
AOP Morgon Côte du Py 36.00
AOP Crozes Hermitage Calunas 35.00
Vins au verre et au pichet
Wines by the glass and by the carafe
Verre/glass (15 cl.) | Pichet/carafe 25 cl. | Pichet/carafe 50 cl.
Blanc (IGP Pays d’Oc Chardonnay) – 3.80 | 6.00 | 12.00
Rosé (IGP Pays d’Oc) – 3.80 | 6.00 | 12.00
Rouge (IGP Pays d’Oc) – 3.80 | 6.00 | 12.00
Vin moelleux (IGP Côtes de Gascogne XVIII Saint Luc) 5.00
DOC Prosecco Riccadonna (vin pétillant italien) 5.00 (12 cl.)
L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. Merci de consommer avec modération.
The abuse of alcool is dangerous for your health. Please, consume in moderation.
Nous attirons votre attention sur le fait que nos plats et produits peuvent contenir des ingrédients allergènes. N’hésitez pas à demander plus d’informations à nos serveurs. Tous les prix sont en €.
We draw your attention that for persons suffering from food allergy, our dishes and pro- ducts may contain allergen ingredients, Please, feel free to ask the waiters. All prices are in €.
Une fois sur le périphérique de Grenoble appelé "Rocade sud" A480, suivez la direction de "Sisteron". Puis prendre la sortie 8 pour quitter la "Rocade sud"; direction "Vizille" / stations de l’Oisans "RN91". Lorsque vous arrivez à Vizille, continuez en direction de Bourg d’Oisans / Alpe d’Huez D 1091. Une fois arrivé au rond-point d’entrée du village de Bourg d’Oisans, continuez tout droit, direction centre du village. Vous nous trouverez sur la gauche, de l’autre côté du parking appelé "Parking La Romanche"
Restaurant La Romanche
38520 Le Bourg d'Oisans
France


